750.jpg)
Gospodin i gospođa Das su prva generacija Indijaca rođenih u Americi koji odlaze sa svojom decom u posetu penzionisanim roditeljima u domovini. Tokom obilaska angažuju turističkog vodiča, sredovečnog gospodina Kapasija. Dasovi su prilično ravnodušni u ophođenju sa decom, dok se i sami ponašaju detinjasto. Dobronamerni Kapasi priča bračnom paru o angažmanu koji ima preko nedelje kada radi kao tumač u ordinaciji lokalnog doktora. On prevodi sa jezika gudžarati koji većina stanovnika u toj oblasti, uključujući i doktora, ne razume. Supruga mu zamera jer radi na klinici na kojoj nisu uspeli da izleče sina od tifusa. Ona omalovažava posao tumača, a ni on sam mu ne pridaje preveliki značaj. Međutim, gospođa Das posao tumača smatra romantičnim i velikom odgovornošću, ističući da zdravlje pacijenata zavisi od tačnog tumačenja njihove bolesti za koje je upravo zaslužan Kapasi. Fotografišu se i ona ga zamoli da joj napiše adresu na papiru da bi mu poslala slike.Podelite na društvenim mrežama:
„Dobili smo srpskog Jaloma“ – Predstavljena knjiga „Niko nije rekao da će biti lako“
Nova izdanja domaćih autora
Promocija knjige „Bilo nekad u Srbiji“ Momčila Petrovića 23. decembra u knjižari Delfi SKC
Novi broj Nedeljnika u knjižarama Delfi
Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politikom korišćenja kolačiča.