Laguna - Bukmarker - Prikaz romana „Nekada davno, kraj velike šume“: Ko beži iz kaveza ne može biti kriv - Knjige o kojima se priča
Nova epizoda podkasta svake srede u 20 sati na našem Jutjub kanalu
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoPodkastNagradeKalendar

Prikaz romana „Nekada davno, kraj velike šume“: Ko beži iz kaveza ne može biti kriv

Roman gruzijskog pisca Lea VardijašvilijaNekada davno, kraj velike šume“ nezaboravna je priča posvećena izgubljenoj domovini, puna gneva, tuge, čežnje i nežnosti.

U romanu „Nekada davno, kraj velike šume“ pisac Leo Vardijašvili poslužio se relativno uobičajenim postupkom da kroz priču o sudbini jedne porodice prikaže događaje koji su pogodili čitav narod. Otac sa dva mala sina napušta Gruziju u želji da deci obezbedi neki bolji i sigurniji život, dok majka ostaje jer za nju nema dovoljno sredstava za pasoš i avionsku kartu, uz obećanje da će im se uskoro pridružiti. Tako počinju mnoge tragične izbegličke priče, čiji je epilog gotovo izvestan, sve dok se ne umeša fikcija i piščev talenat da ispriča priču na svoj način i iz svog ugla.

Autorov alter ego je mlađi od dva dečaka, koji će kao odrastao čovek krenuti nazad u Tbilisi da bi saznao istinu o tome šta se njegovim najbližima zaista dogodilo. Čitaočevu pažnju pre svega pleni ulazak u ambijent i kulturu koja nam je daleka i nepoznata. Počev od zvuka jezika i izgleda pisma, preko sudbine zemlje pripojene moćnom socijalističkom divu koji je obuhvatao ogromna prostranstva Azije, pa do teško razumljivih sukoba oko teritorije Južne Osetije, sve što čini okvir ovog romana je gotovo nepoznato prosečnom Evropljaninu zagledanom uglavnom u samog sebe i podozrivom prema svemu što dolazi sa Istoka, čak i novinskim i televizijskim vestima o nameštenim izborima i protestima koji su se u Gruziji odvijali tokom prošle godine, upravo kada je ovaj roman objavljen na engleskom jeziku.

Povratak iz egzila u zemlju koju nije video gotovo dvadeset godina za naratora je svojevrstan šok, ali i veliki izazov snalaženja u visoko koruptivnom okruženju, koje je nerijateljski raspoloženo prema svakome ko traga za istinom. Očajnički tražeći naknadnu pravdu, on počinje unutrašnji dijalog sa mrtvima koji mu govore sve ono što za života nisu mogli ili nisu hteli. Pomažući mu na taj način u potrazi koja ima u sebi i elemente trilera, oni roman stilski usmeravaju ka magičnom realizmu, praveći svojevrsni pastiš u kome se čitalac relativno lako snalazi, jer su dijalozi sa nepostojećima obeleženi kurzivom. Prvi susret sa prošlošću je majčin glas i rečenica u naslovu kojom je započinjala bajku o Ivici i Marici. I kao što junaci bajke traže izlaz iz šume, tako će i glavni junak romana lutati za tragovima koji treba da ga dovedu do istine. Izlažući se opasnosti da čuje sve više glasova iz prošlosti a sve manje glasova zdravog razuma u okruženju nekog novog Tbilisija koji mu je stran i koga se ne seća, junak se zapliće u meandrima koji mu zabranjuju da nastavi sa životom. Tako povratak u grad uspomena i duhova otvara stare rane.

Atmosfera ovog romana, koja bi se po svemu mogla okaraterisati kao odličan hod Markesovim tragom, ne ostavlja čitaocu mnogo optimizma. Na krhotinama davno sahranjenog Sovjetskog Saveza ostale su samostalne i ranjene zemlje izmučene sukobima i građanskim ratovima. Kada su potrošene sve zalihe hrane i municije koje je nekadašnji gorostas ostavio iza sebe, ostala je samo čistina nezavisnosti kao veliki prostor za manipulacije. Na poprištu sukoba geopolitičkih interesa uvek trepere sazvežđa ličnih sudbina, podjednako nesrećnih i upropašćenih života, koji tragaju za nekom višom pravdom. Zbog čega ona nikada ne dolazi i može li upornost traganja da nas dovede do istine pita se Vardijašvilijev junak istovremeno smrtno uplašen od trenutka kada će se sa istinom suočiti. Da li će imati snagu da nastavi sa njom da živi, ili će se utopiti u beznađe kome jedina protivteža ostaje sećanje?

Roman pisan izvrsnim, izbrušenim stilom koji je zadržan i u prevodu Nikole Pajvančića, ima bezbroj minijatura, detalja koji doprinose celokupnosti slike poslednje tri decenije u Gruziji. Sudar ateističkog morala i proklamovane sreće sovjetskog udarnika sa starom, vekovnom tradicijom Gruzije, koja je stalno bila na meti osvajača i napadača izrodio je nove oblike agresivnosti. Nakon raspada Sovjetskog Saveza više se nije tolerisalo ništa što nije autentično i nacionalno, hiljade Rusa i pripadnika drugih nacija proterivani su pod parolom da Gruzija konačno mora pripasti Gruzinima. Koliko se nevinih udavilo u tom talasu novog nacionalnog zanosa i šta je sa njima bilo, pokušava da odgonetne ovaj roman prepun metafora poput slike tigra ruskog imena, Artjoma odbeglog iz poplavljenog zoološkog vrta koji luta padinama iznad Tbilisija boreći se da preživi. A onaj ko beži iz kaveza ne može biti kriv.

Autor: Aleksandra Đuričić
Izvor: časopis Bukmarker, br. 5


Podelite na društvenim mrežama:

Povezani naslovi
aleksandar stanković depresija nije prolazna tuga laguna knjige Aleksandar Stanković: Depresija nije prolazna tuga
03.02.2026.
U društvu koje neprekidno insistira na produktivnosti i „pozitivnom stavu“, mentalna bolest i dalje se doživljava kao lični poraz, a ne kao ozbiljan javnozdravstveni i društveni problem. Depresija, je...
više
dragoljub stojković smeh nam je neophodan laguna knjige Dragoljub Stojković: Smeh nam je neophodan
03.02.2026.
Moglo bi se reći da od početka do kraja novi roman Dragoljuba Stojkovića „Optički nišan“ (u izdanju Lagune) prati apsurd, koji pokreće zbivanja i motiviše junake. Apsurdno je to što se pripovedač, zaj...
više
prikaz mange alisa u ničijoj zemlji mračna i kompleksna psihološka priča laguna knjige Prikaz mange „Alisa u Ničijoj zemlji“: Mračna i kompleksna psihološka priča
03.02.2026.
Postoje mange koje vas zabave, one koje vas šokiraju i one koje vas nateraju da se zapitate – šta biste vi uradili da ste na njihovom mestu? „Alisa u Ničijoj zemlji“ (Alice in Borderland) Hara Asa pri...
više
prikaz knjige jedni drugima potrebni vladike grigorija zbirka beseda od tvrdoša do diseldorfa laguna knjige Prikaz knjige „Jedni drugima potrebni“ vladike Grigorija: Zbirka beseda od Tvrdoša do Diseldorfa
03.02.2026.
Tvrd povez, izdanja na dva pisma – i na ćirilici i na latinici – što je praksa od kada knjige objavljuje u beogradskoj izdavačkoj kući Laguna. U njima je 30 beseda – od pristupne na rukopoloženju za v...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politikom korišćenja kolačiča.