Laguna - Bukmarker - Nove norme političke korektnosti utiču i na klasike svetske književnosti - Knjige o kojima se priča
Noć knjige od 12. do 14. decembra
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoPodkastNagradeKalendar

Nove norme političke korektnosti utiču i na klasike svetske književnosti

Od Agatinih „crnaca“ ne osta nijedan.

Pre nekoliko dana u Francuskoj je izašlo novo izdanje kultnog krimi-romana Agate Kristi „Deset malih crnaca“ sa izmenjenim naslovom „I ne osta nijedan“. U duhu političke korektnosti, naziv originala iz 1939. godine promenjen je tako u gotovo svim evropskim zemljama, osim Španije i Grčke.

„Deset malih crnaca“ je najtiražniji krimić u istoriji, sa više od 100 miliona prodatih primeraka širom sveta, a ime je dobio po narodnoj pesmi iz druge polovine 19. veka, oko koje se i vrti glavni zaplet romana. Naslov je, međutim, od početka bio sporan za Amerikance, pa se već prvo izdanje (iz 1940) razlikovalo od britanskog, a roman je dobio ime po poslednjem stihu pomenute pesme „I ne osta nijedan“.

Kako reč crnac u Americi ima pežorativno značenje, tako je iz romana Agate Kristi izbačeno svako njegovo spominjanje (ukupno 74 puta), crnci su postali vojnici, a Crnačko ostrvo – Vojničko ostrvo. Pojedina izdanja u Americi, ali kasnije i u Britaniji, izlazila su i pod naslovom „Deset malih Indijanaca“.

„Niko ne bi trebalo da koristi reči koje su uvredljive za druge. U vreme kada je napisan roman jezik je bio drugačiji i koristile su se neke reči koje su danas s pravom zabranjene“ kazao je Džejms Pričard, praunuk i naslednik Agate Kristi, opravdavajući najnoviju izmenu naslova u francuskom prevodu.

Osim Amerike, ostatak sveta dugo se držao originala. U Velikoj Britaniji krajem osamdesetih „crnci“ su prvo postali „Indijanci“, a kasnije „vojnici“. U 21. veku politička korektnost je dobila na zamahu u mnogim sferama, pa je tako i roman Agate Kristi pretrpeo izmene u brojnim zemljama. Posle protesta građana u Hanoveru 2002. zbog „uvredljivog naslova“ najavljenog pozorišnog komada „Deset malih crnaca“ Nemačka je već sledeće godine pripremila novo izdanje romana „koje ne vređa nikoga“. Slične zahteve imale su potom različite organizacije u Danskoj, Švedskoj, Slovačkoj... pa su objavljeni novi prevodi sa američkim naslovom „I ne osta nijedan“.

Prošle godine i Srbija se našla u društvu „politički korektnih“. Izdavačka kuća Laguna objavila je najtiražniji roman Agate Kristi, sa novim naslovom „I ne osta nijedan“, u prevodu Aleksandre Čabraje.



„Kao neko ko se ceo život bavi književnošću, smatram da je u ovakvim slučajevima politička korektnost preterana, ali razumem i prihvatam činjenicu da je za nekoga ta reč možda uvredljiva“, kaže, za Novosti, prevodilac Aleksandra Čabraja.

Naša sagovornica dodaje da je roman Agate Kristi „nastajao prirodno, u skladu sa svojim vremenom“.

„Kada se osvrnemo na istoriju celokupne književnosti i umetnosti, shvatićemo koliko je besmisleno menjati stvari nastale pre 100-200 godina. Za mene je ta korektnost neka vrsta puritanizma. Naravno, normalno je da težimo ravnopravnosti u svim segmentima i da se borimo protiv diskriminacije svake vrste. Takva politička korektnost je normalna u javnom životu, za sadašnjost, ali smatram da je preterano da retroaktivno menjate naslove knjiga, slika, pesama ili, u ovom slučaju toponima, odnosno, naziva ostrva na kome se dešava radnja“, ocenjuje Čabraja i dodaje da su u srpskom prevodu, baš kao i u gorepomenutim izdanjima, „crnci“ izbačeni u potpunosti i zamenjeni „vojnicima“.

Roman „Deset malih crnaca“ doživeo je brojne adaptacije na filmu, televiziji, u pozorištu. Po najprodavanijem naslovu Agate Kristi snimljeno je nekoliko filmova, od kojih je najpoznatiji crno-beli Renea Klera „I ne osta nijedan“, iz 1945. godine. Od filmova su još brojnije televizijske adaptacije, a samo Velika Britanija snimila je tri serije po ovom romanu, poslednja od njih prikazana je 2015. godine, u produkciji Bi-Bi-Sija.

Autor: Ana Popadić
Izvor: Večernje novosti


Podelite na društvenim mrežama:

Povezani naslovi
počela je noć knjige  laguna knjige Počela je Noć knjige!
12.12.2025.
Na 68 lokacija u 37 gradova u Srbiji i regionu u svim Delfi knjižarama i Laguninim klubovima čitalaca počela je 33. Noć knjige koja će trajati sve do nedelje uveče 14. decembra! Knjižare su od ...
više
noć knjige od 12 do 14 decembra  laguna knjige Noć knjige od 12. do 14. decembra!
12.12.2025.
Uzbuđenje je u vazduhu jer se bliži još jedna Noć knjige i prilika da podelimo radost čitanja sa drugima. Od 12. do 14. decembra 2025. godine, 33. Noć knjige će se održati u knjižarama Delfi i Lagunin...
više
pisci lagune u deset gradova u srbiji za noć knjige književni maraton u skc u  laguna knjige Pisci Lagune u deset gradova u Srbiji za Noć knjige! Književni maraton u SKC-u!
12.12.2025.
Pored hitova domaće i svetske književnosti, velikih popusta, čitaoce tokom Noći knjige očekuje druženje sa piscima Lagune u čak deset gradova u Srbiji! Novu Laguninu knjižaru u Čačku, u TC BIG,...
više
hitovi domaće i svetske književnosti u noći knjige  laguna knjige Hitovi domaće i svetske književnosti u Noći knjige!
12.12.2025.
Knjigoljupci, pripremite na vreme spiskove naslova koje želite u Noći knjige! Mi vam preporučujemo hitove domaće i svetske književnosti koji su upravo stigli u knjižare. U novom trileru Vanj...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politikom korišćenja kolačiča.